Θυμάστε που κάναμε καφέ όσο η php έστελνε κείμενα για μετάφραση;
Θυμάστε που αναρωτηθήκαμε τι νόημα έχει η μέθοδος Translate() να απαντά μόνο σε http GET όταν το μήκος του κειμένου προς μετάφραση επιτρέπεται να είναι 10000 χαρακτήρες (κάντε και τον πολλαπλασιασμό για UTF-8 και urlencode) ενώ ο server δέχεται μέγιστο μήκος uri όχι πάνω από 5000 χαρακτήρες;
Εεεεε, ήρθε η ώρα να κάνουμε άλλο ένα καφεδάκι 😉
<χαμηλώνουν τα φώτα>
<μπαίνει στην σκηνή η cwa>
Δε θα πούμε πολλά σήμερα. Λίγος έλεγχος στην http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ff512419.aspx και αμέσως βλέπουμε τη δίδυμη της Translate() με τίτλο TranslateArray () να είναι πολλά υποσχόμενη!
Δέχεται http POST και πλέον όοοολα λειτουργούν θαύμα για το μέγιστο επιτρεπτό μήκος χαρακτήρων ανά αλφαριθμητικό προς μετάφραση. Επιπλέον, η «θεία» Microsoft μας αφαιρεί από την μέτρηση χαρακτήρων το xml formatting (που απαιτεί για κάθε κελί της TranslateArray ) οπότε το 10000 είναι «καθαρό».
Βάλτε στο καζάνι και μερικές βελτιώσεις (λ.χ. αυτόματο scroll-άρισμα για πολλά πολλά κείμενα) και ρυθμίσεις «δω και κει» κι έτοιμος ο php κώδικάς μας.
-Καφεδάκι νυχτιάτικα; Να δω πώς θα κοιμηθείς!
– Τέλος –